春休みをとって、ミャンマーを訪れました。
初めて知ることばかりです。
・首都はヤンゴンではなくネーピードー。
アウンサンスーチーさんは今はネピドーにいらっしゃいます。
・ミャンマーの人は苗字がない。
アウンサンスーチーさんは
性がアウンサン、名がスーチーと思っておりましたが、全てfirst name。
・国民の9割が上座部仏教の信徒。
修行者が仏教信徒すべてを救済しようとする日本や中国の大乗仏教に対し、
ミャンマーやタイは各人が修行することで自身の救済を目指すのが上座部仏教。
輪廻転生思想が基本で、「功徳を積む」という意識が高い。
・アウンサンスーチーさんの着用でお馴染みの
ロンジーと呼ばれる巻きスカート(民族衣装)を男性も着用しています。
現在も、私の目測で成人体型の人の9割は着用されてるかと。
「暑い気候に巻きスカートは風通しが良く快適」
「巻くだけなので着脱が楽」
と現地の方はおっしゃってましたが、
「誇り」もあるのでは?
バガンを案内してくれた20代の女性は、70着もロンジーを持っているそうな!ビックリ!!
日本のきものも、着脱がもっと簡単だったら…
着心地が楽ちんだったら…
と考えずにはいられませんでした。
My first visit to Myanmar was just full of wonders.
-The capital city is no longer Yangon but Naypyidaw since 2006, where Aung San Suu Kyi lives.
-I was surprised to know that people in Myanmar don’t have family names.
I always thought that Aung San was the last name and Suu Kyi was the first name but I was wrong.
Aung San Suu Kyi is actually her first name.
-90% of all the citizens are Theravada Buddhists.
Mahayana Buddhism believed in widely in Japan and China is one of the two major branches of Buddhism where Buddha offers salvation of people whereas Theravada Buddhism mainly believed in such countries as Myanmar and Thailand seeks for salvation by self-discipline.
Samsara, or a never-ending cycle of life and death, is the basic concept and they are highly conscious of accumulating their merit.
-Longyi, the ethnic costume, is a wrapover skirt as you might remember Aung San Suu Kyi wears one. The skirt is not just for ladies but men as well. My rough guess is that 90% of all grown-ups wear one. They say, “It’s comfortable in summer since it breathes.”, “It’s easy to put on and take off.”, but I guess one of the reasons is that they feel proud of their nationality by wearing their ethnic costume. That is wonderful!
Lo and behold, the lady guided me in Bagan told me she has as many as 70 Longyies. If, and only if Japanese kimono were as easy as Longyi…
とても優しく親切な人々&圧巻の景色に心が柔らかくなりました。
刺激もいっぱい受けました!
ミャンマーでお世話になった皆様ありがとうございました。
Thank you to everyone who took care of me in Myanmar!
What a wonderful time it was!